Fatima

Full-time Reviewer
Female28 y/oArabic Translation/English TranslationLive in LebanonNationality Palestine
Share

Work experience

  • Full-time Reviewer

    SURV Linguistics
    2024.08-Current(a year)
    • Review and translate content in the consulting, business, financial, banking, economic, and governmental sectors • Edit and proofread for linguistic accuracy, clarity, and adherence to editorial standards • Maintain internal glossaries and ensure consistency across high-volume projects • Use Phrase (Memsource) and, less frequently, Crowdin to manage terminology and ensure consistency • Handle frequent copywriting and MTPE tasks
  • Freelance Translator

    Upwrite
    2024.03-Current(a year)
    • Translate legal, technical, and general business documents (e.g., tenders, contracts,manuals) from Arabic to English and vice versa
  • Freelance Translator

    Vertaal
    2024.02-Current(2 years)
    • Translate consulting and business-sector documents from Arabic to English and vice versa • Apply advanced research techniques to resolve terminology challenges and ensure client-specific accuracy • Use Phrase (Memsource) to manage terminology and ensure consistency
  • Full-time Senior Translator

    SURV Linguistics
    2023.10-2024.08(a year)
    • Translated complex documents in consulting, business, financial, banking, economic, and governmental domains from Arabic to English and vice versa • Proofread and edited translations for consistency, tone, and clarity • Mentored junior translators by providing detailed feedback and quality assurance support • Used Phrase (Memsource), and less frequently, Crowdin
  • Freelance Translator/Editor

    Lezhin Entainment
    2023.02-2024.08(2 years)
    • Translated, edited, and proofread serialized Webtoon content (2–7 episodesweekly), ensuring narrative flow and cultural accuracy • Built and maintained glossaries to ensure stylistic and terminological consistency • Used MemoQ for terminology and consistency
  • Full-time QC Editor

    CARMA
    2023.03-2023.10(8 months)
    • Conducted comprehensive quality checks on translated reports and newsleters • Ensured consistency in formatting, grammar, and editorial style • Collaborated with teams to incorporate client feedback and improve outcomes
  • Full-time Editor

    CARMA
    2020.09-2023.02(2 years)
    • Edited high-volume corporate reports and newsleters for grammar, clarity, and content accuracy • Ensured linguistic accuracy, stylistic consistency, and adherence to editorial guidelines • Supported junior editors and contributed to developing in-house editing standards
  • Freelance Translator

    Wordhyve
    2019.12-2022.02(2 years)
    • Translated reports, presentations, and proposals between Arabic and English • Completed subtitling and transcription projects for television and broadcast media • Used Trados to enhance translation efficiency and formatting consistency
  • Translation Intern

    All Prints Distributors and Publishers
    2019.05-2019.11(7 months)
    • Translated and edited general literature (primarily novels) from English to Arabic • Reviewed peer translations to ensure stylistic and linguistic alignment
  • Translation Intern

    United Nations Economic and Social Commission for Western Asia
    2019.02-2019.04(3 months)
    • Translated official UN documents in economic, human rights, and social domains • Used the UN’s CAT tool ELuna for formatting, terminology consistency, and translation memory alignment • Completed transcription assignments
  • Translation Intern

    The European Center for Democracy and Human Rights (ECDHR)
    2018.08-2018.10(3 months)
    • Translated human rights-related content, with a focus on Gulf region advocacy materials • Conducted terminological research using multilingual databases and reference tools

Educational experience

  • Lebanese International University (LIU), Saida, Lebanon

    B.A. in Translation and Interpretation
    2015.10-2018.07(3 years)
    Major courses: Technical, media, literary, UN, legal, financial and economic translation

Languages

French
Good
Arabic
Native
English
Proficient

Certificates

DELF B1 – French Language Proficiency (2018) • CAT Tools Training – Translation Software Proficiency (2023)
Resume Search
Nationality
Job category
City or country
Jobs
Candidates
Blog
Me