
David
Localization and QA Specialist
Male37 y/oEnglish Translation/Spanish TranslationLive in ChileNationality Chile
Share
Summary
A strategic localization professional with 12+ years of experience managing complex linguistic workflows for high-stakes international clients in the pharmaceutical and tech sectors. Now pivoting expertise toward the future of localization, actively integrating Python, AI/MTPE workflows, and Git to automate processes, manage technical projects, and ensure quality.
Seeking to leverage deep linguistic expertise and new technical skills to manage localization projects in the Software and Video Game industries.
Work experience
Senior Localization Specialist
ANGLOC2013.02-2025.11(13 years)Managed the complete localization lifecycle for key accounts, ensuring the highest quality for sensitive content in regulated industries (pharmaceutical, legal, engineering). Acted as a linguistic vendor for Angloc's key pharmaceutical clients for over a decade, handling high-volume, complex translation and localization projects. Executed advanced Machine Translation Post-Editing (MTPE) and linguistic QA, ensuring technical accuracy and terminological consistency across thousands of documents. Mastered industry-standard CAT tools (Trados, MemoQ) and QA software (Xbench) to manage translation memories (TMs), glossaries, and deliver project files on time. Coordinated directly with project managers to resolve complex linguistic and technical queries, ensuring all final deliverables met precise client specifications.
Projects
Conversational AI Bot (Personal Portfolio)
Lead2024.01-Current(2 years)Developed a conversational Python bot to connect the Telegram API with NovelAI's (OpenAI-compatible) completion API. Managed the project lifecycle and code using Git and GitHub, including branching for new features (e.g., persistent chat history, external configuration) and merging via pull requests. Initiated as a self-study project to apply Python fundamentals and gain practical, hands-on experience with API integration and version control.
Educational experience
University of La Serena, Chile
B.A. in English-Spanish Translation (Translator & Interpreter)2006.03-2009.12(4 years)Solid training in translation theory, English and Spanish grammar, and academic writing. Focus on scientific and literary translation.
Languages
German
A little
Spanish
Native
English
Proficient
Certificates
Diploma in Software & Website Localization
2012.12
Files
Resume Search
Nationality
Job category
City or country
Sort by
Contact way
56****5634
da**@**om
*****Membership will unlock the resume
Also view






