
ALEX
Translator, Interpreter, Project Support
Male48 y/oOther language translationLive in GermanyNationality Ukraine
Share
Summary
Dear Hiring Manager,
I hope this email finds you well. My name is Oleksii Lilo, and I am writing to offer my services as a remote translator, interpreter or other language assistant. I'm a full-time professional translator and occasional interpreter, specializing in healthcare, pharmaceuticals, life sciences, and legal fields. My language pairs are English <> Russian/Ukrainian.
Over my 20+ year journey in translation and linguistic services, I've had the privilege of working on projects for clients such as Pfizer, Berlin-Chemie, Sanofi, Novartis, Johnson & Johnson, and Covance. Also, I’ve contributed to the quality and accuracy of Russian and Ukrainian localizations for prominent health and patient apps. I also offer a range of linguistic and related services, such as audio/video transcription (including of meeting recordings), desktop publishing, captioning, audio/image/video localization, and editing.
My key areas of translation experience.
Medical, Pharmaceutical, and Life Sciences:
I bring years of experience in life science translation, with a nuanced understanding of healthcare and medical fields, as well as good knowledge of pharmaceuticals. My translation portfolio includes work for major organizations such as Pfizer, Berlin-Chemie, Sanofi, Novartis, Johnson & Johnson, and Covance, as well as hospitals, and medical charities. Since 2022, I've been actively involved in translating tactical medicine, first aid procedures, and medical records for injured Ukrainian personnel (UA→EN). Additionally, I am well-versed in psychiatry and psychology topics, including PTSD, bipolar disorder, and schizophrenia.
Legal:
I have collaborated with entities such as the European Court of Human Rights and international law firms including Hogan Lovells and Baker McKenzie, and have translated a wide range of legal documents, including complaints, motions, court orders, affidavits, depositions, settlement agreements, police and forensic reports, transcripts, correspondence, financial statements (familiar with GAAP and IFRS), audit and annual reports, regulatory filings, and contractual documents.
Notable projects include high-profile cases heard before the High Court of Justice in England, involving prominent international business and political figures between 2012 and 2020.
My scientific and legal expertise is complemented by my background as a forensic translator and interpreter for the Ministry of Justice in Kyiv, specializing in forensic biology and digital forensics. I’ve supported organizations such as:
• ICITAP Forensics Task Group (Kyiv, Ukraine)
• Ukrainian Justice Department, National Forensic Center
• FBI Laboratory Division (USA)
• FBI’s New Jersey Regional Computer Forensic Laboratory (USA)
• Center of Excellence for the International Academy of Public Safety (USA)
• Applied Biosystems (USA)
• AcceData (USA)
Additional Expertise
• Political/Government: topics include governance, grassroots democracy/elections/electoral law (12 years of experience with ODIHR, OSCE PA, and PACE and similar organizations), healthcare improvements, development, and critical infrastructure cybersecurity.
• Humanitarian Assistance: volunteer translator, providing support in life-saving humanitarian relief and emergency healthcare, also assisting Ukrainian refugees by translating critical medical, legal, educational, and vital documents.
• HR: Hands-on HR management experience and strong familiarity with the subject matter.
• Education: With a degree in linguistics and education, I handle academic texts confidently.
• Experience with the subject matter of law & order and policing, general experience in military and defense.
• Tech-savvy: Experience in localization (e-commerce, medical and patient software for PC/mobile apps), data annotation, and rating.
Localization Experience Highlights:
• 2007: Digital forensics/data recovery software (AcceData FTK Forensic Toolkit), EN → RU/UK
• 2008–2014: WebMoney Transfer Ltd. website and software
• 2014: Hackpad’s Paper (now Dropbox Paper) collaborative workspace localization
• 2016–2022: Various websites/apps, including projects for Philip Morris International, Hard Rock Hotel Ibiza, other
• 2024: Revision of Healow® app localizations
C2 proficiency in English. Extensive experience supporting clients with large, multilingual projects. This includes occasional translations from German and Spanish. I also handle OCR and DTP tasks in these and my primary languages.
CAT tools: Trados Studio, Passolo, Multiterm, familiar with memoQ, Phrase (Memsource), Wordfast, other.
Please find my CV attached for your reference. Thank you for your time and consideration.
Kind regards,
Oleksii Lilo
Phone: +49 160 966 85 336
Viber/WhatsApp: +38 093 078 88 04
Reach me on Microsoft Teams: alexlilo@hotmail.com
Email: oleksiy.lilo@gmail.com
Samples: www.proz.com/translator/25843
Work experience
Translator, Interpreter, Project Support
Independent Language Services Provider
2003.01-Current(22 years)
• Full-time freelance work since 2016 across medical, legal, and technical fields
• Specialized in medical content: discharge summaries, lab/CT/MRI reports, forensic
medicine, mental health, tactical medicine
• Translated for Pfizer, Sanofi, Johnson & Johnson, Berlin-Chemie, Covance, Novartis,
and others
• Interpreted in miscellaneous settings, from ministries, offices of international
organizations, governors and mayors, to conferences, hospitals, and film sets (e.g.,EISENSTEIN by Renny Bartlett)
• Supported localization of PC software and mobile apps, most recently health apps and
kiosks
Computational Linguist (Pre-processing)
Radaris
2015.01-2016.01(a year)
• Syntactic parsing, POS tagging, NER, BIO notation
• Built ontologies for roles, job titles, and responsibilities
Logistics & Security Assistant / Interpreter
OSCE/ODIHR
2014.01-2015.01(a year)
• Supported mission operations in Ukraine, while acting as an LTO interpreter
• Handled logistics, interpreter and driver recruitment, and safety coordination
Project Manager / Interpreter
UNITRANS Ltd.
2002.01-2015.01(13 years)
• Managed infrastructure-related contracts
• Interpreted for stakeholders and translated legal/commercial documents
Executive Director
JugTechServiceGroup
2008.01-2014.01(6 years)
• Led operations, negotiated contracts, and handled public/media relations
Project Manager
JugTechServiceGroup
2004.01-2007.01(3 years)
• Oversaw engineering-related projects and managed trade operations
Interpreter/Translator & Assistant
CO-Mission in Country Liaison in Ukraine
2002.01-2004.01(2 years)
• Assisted high-level meetings and legislative advocacy
Projects
UNITRANS Ltd.
Project Manager / Interpreter
2014.12-2015.12(a year)
• Managed infrastructure-related contracts
• Interpreted for stakeholders and translated legal/commercial documents
JugTechServiceGroup
Project Manager
2004.12-2007.12(3 years)
• Oversaw engineering-related projects and managed trade operations
Educational experience
STEP IT Academy
Computer-Generated Imagery and Design
2003.09-2004.12(a year)
Certificate of Completion
PCG Consulting Group Int.
leadership & motivation
2004.06-2004.07(2 months)
Certificate of Completion from an NLP Founder
Mechnikov Odesa State University
English Language and Literature
1993.09-1998.08(5 years)
Specialist Degree in English Language & Literature (EQF Level 7/6) - Equivalent to Master's Degree in some counties
Languages
Ukrainian
Native
Russian
Native
English
Proficient
Skills
editing
proofreading
proofing
revision
interpretation
translation
Files
Resume Search
Nationality
Job category
City or country
Sort by
Contact way
49****5336
ol**@**om

Membership will unlock the resume
Also view